Hi all, we've released a section in PageLime that allows you to translate PageLime into your own language. We've had a lot of requests for different languages, and we wanted to give you the ability to add your own. Though we haven't added this screen to the account dashboard yet, you can find the new section here:
http://cms.pagelime.com/CMS/?/#/plhAccounts/ctlAccountLanguages
This section is still in BETA so be aware that some small bugs may come up. You can submit new translations for languages and cultures. All translations go through a quick approval process, and once a translation is approved, it becomes available to all PageLime users, and you continue to be the moderator of the translation.
Here's how it works step by step:
1. You see an overview of available languages and languages that you've started and own.
2. You create a new language by clicking "create new language" in the right hand actions box.
3. When creating a language you will be prompted to add the following:
- Language Name (text) - this is a user defined label for the language
- Language (drop down) - the global identifier for the language in the system
- Culture (drop down) - the culture/region for the language. For example French Canadian is a culture/region for the French language. This field is optional, and you don't need to select one. If you don't select one we call this the "base translation" for that language.
4. On the second tab "translations" you will see a list of all of the terms and text in PageLime that needs to be translated. Every time you add a translation, PageLime will auto-save. Here are a few rules about translations:
- If you are making a base translation, you MUST fill out all of the fields.
- If you are making a "culture/region" sub-translation, you can change only the fields that are different for that culture... for example Brittish English uses "lift" whereas US English uses "elevator". Since most other words are similar you can leave those fields blank, and PageLime will simply use the base english translation in those cases.
5. When you're done with your translation and feel good about it, you can submit it for approval. We'll get an email notifying us that there's a translation in the approval queue, and we'll confirm that it's complete and release it so you can start using it.
Here's some guidance when doing translation:
- Keep it short: PageLime has limited room for a lot of labels, keep your translations as short as you can
- Keep it consistent: If you use a word to describe an object like Template once, keep using that word to describe it.
- No profanity please. Should go without saying.
-
Let's keep using this thread as a place to get feedback and suggestions on this whole component and the translation process.
Happy translating!